Take Off Your Pants And Jacket 2001

« Older   Newer »
  Share  
blinka182
view post Posted on 31/3/2006, 19:00     +1   -1




4459g00rdnddwzumrlv3wrzuq.500x500x1









01. Anthem Part Two (parole e traduzione)
02. Online Songs (parole e traduzione)
03. First Date (parole e traduzione)
04. Happy Holidays, You Bastard (parole e traduzione)
05. Story of A Lonely Guy (parole e traduzione)
06. The Rock Show (parole e traduzione)
07. Stay Together For The Kids (parole e traduzione)
08. Roller Coaster (parole e traduzione)
09. Reckless Abandon (parole e traduzione)
10. Everytime I Look For You (parole e traduzione)
11. Give Me One Good Reason (parole e traduzione)
12. Shut Up (parole e traduzione)
13. Please Take Me Home (parole e traduzione)
varie edizioni :
cd rosso
- time to break up (parole e traduzione)
- mother's day (parole e traduzione)
cd arancione
- fuck dog (parole e traduzione)
- what went wrong (parole e traduzione)
cd verde
- don't tell me it's over (parole e traduzione)
- grandpa is an asshole (parole)

5ec62e28112e3e627f6f810810568faf

ANTHEM PART TWO
Everything has fallen to pieces,
Earth is dying help me Jesus
We need guidance, we've been misled,
young and hostile, but not stupid.
Corporate leaders, politicians,
kids can't vote, adults elect them
Laws that rule the school and workplace,
signs that caution, sixteen's unsafe.
We really need to see this through,
we never wanted to be abused
We'll never give up, it's no use,
if we're fucked up you're to blame
Let this train wreck burn more slowly,
kids are victims in this story
Drown our youth with usless warnings,
teenage rules they're fucked and boring
We really need to see this through,
we never wanted to be abused
We'll never give up, it's no use,
if we're fucked up you're to blame
Everything has fallen to pieces,(x4)
Everything has fallen to ...
We really need to see this through,
we never wanted to be abused,
We'll never give up, it's no use,
if we're fucked up you're to blame!

[size=1]traduzione:inno,parte due
Tutto è caduto a pezzi
Il mondo sta morendo, aiutami Gesù
Abbiamo bisogno di una guida, siamo stati forviati
Giovani e ostili ma non stupidi
Compagnie leader, politici
I bambini non possono votare, gli adulti li eleggono
Leggi che comandano la scuola e il lavoro
Segnali che segnalano i sedici anni insicuri
Abbiamo veramente bisogno di vederci dentro
Non abbiamo mai voluto essere abusati
Non ci arrenderemo mai, è di nessun vantaggio
Se siamo fottuti è colpa tua
Lascia bruciare questo treno distrutto più lentamente
I bambini sono le vittime in questa storia
Sommergendo l’adolescenza con inutili avvertimenti
Regole per gli adolescenti, sono fottute e noiose
Abbiamo veramente bisogno di vederci dentro
Non abbiamo mai voluto essere abusati
Non ci arrenderemo mai, è di nessun vantaggio
Se siamo fottuti è colpa tua
Tutto è caduto a pezzi (x4)
Tutto è caduto a
Abbiamo veramente bisogno di vederci dentro
Non abbiamo mai voluto essere abusati
Non ci arrenderemo mai, è di nessun vantaggio
Se siamo fottuti è colpa tua![/si

Edited by Francesco182g - 18/6/2015, 16:23
 
Top
blinka182
view post Posted on 2/4/2006, 18:56     +1   -1




ONLINE SONG
Josie,
you're my source of most frustration,
Forget when
I dont meet expectations
Everything you wished came true
In the end we all blamed you
Even though, as they all know, you're not the only one (two three four)
Why do you still keep it around when you know it brings me down
I'm hating everything.
And I know that you dated other guys
But i got to wonder why
you'd leave it out for me
Why am i still hanging around,
When I know it brings me down,
I'm hating everything.
And you are getting rides home in his car
Making out on his front yard
I'm hating everything.
Please don't remind me
Put your past behind me
It shines so bright it blinds me
i wish that this would end.
Am i am not fine,
Last night i saw you online,
your screen name used to be mine,
why cant we just pretend?
And if we can have another day,
i've got so much left to say,
I'd tell you everything.
And I'll laugh when i think about the past,
When i see you after class you're hating everything.
Please don't remind me
put your past behind me
it shines so bright it blinds me
i wish that this would end
Am i am not fine
Last night i saw you online
your screen name used to be mine why cant we just pretend
And she said, "I just forgot you were there"

traduzione canzoni online
Josie,
Tu sei la causa di molte frustrazioni
Dimentica quando
Io non conoscevo speranze
Tutto quello che speravi si è avverato
Alla fine tutti noi ti abbiamo biasimato
Anche pensato, come se tutti loro sapessero,
tu non fossi l’unica
(due tre quattro)
perché tu ancora stai in giro
quando sai che questo mi deprime
sto odiando tutto
e so che sei stata con altri ragazzi
ma io avevo da chiedermi perché
l’avresti lasciato fuori per me
perché sto ancora in giro
quando so che questo mi deprime
sto odiando tutto
e tu stai prendendo passaggi a casa nella sua auto
e stai facendo sesso nella sua yard di fronte
sto odiando tutto
per favore non farmi ricordare
metti il tuo passato dietro di me
splende così tanto che mi acceca
spero che abbia fine
la scorsa notte ti ho vista online
il tuo nome sullo schermo era solito essere mio
perché non possiamo soltanto fingere?
e se potessimo avere un altro giorno
avevo lasciato così tanto da dire
ti direi tutto
e riderò quando penso al passato
quando ti vedo dopo le lezioni
tu stai odiando tutto
per favore non farmi ricordare
metti il tuo passato dietro di me
splende così tanto che mi acceca
spero che abbia fine
la scorsa notte ti ho vista online
il tuo nome sullo schermo era solito essere mio
perché non possiamo soltanto fingere?
e lei disse, "ho soltanto dimenticato che tu eri là"


FIRST DATE
In the car I just can't wait,
to pick you up on our very first date
Is it cool if I hold your hand?
Is it wrong if I think it's lame to dance?
Do you like my stupid hair?
Would you guess that I didn't know what to wear?
I'm too scared of what you think
You make me nervous so I really can't eat
Let's go, don't wait, this night's almost over
Honest, let's make this night last forever
Forever and ever, let's make this last forever
Forever and ever, let's make this last forever
When you smile, I melt inside
I'm not worthy for a minute of your time
I really wish it was only me and you
I'm jealous of everybody in the room
Please don't look at me with those eyes
Please don't hint that you're capable of lies
I dread the thought of our very first kiss
A target that i'm probably gonna miss
Let's go,don't wait, this night's almost over
Honest, let's make this night last forever
Forever and ever, let's make this last forever
Forever and ever, let's make this last forever
Let's go, don't wait, this night's almost over
Honest, let's make, this night last forever
Forever and ever, let's make this last forever
Forever and ever, let's make this last forever
Forever and ever, let's make this last forever
Forever and ever, let's make this last forever

traduzione primo appuntamento
In auto non posso solo aspettare
Di prenderti per il nostro vero primo appuntamento
Va bene se ti tengo la mano ?
È sbagliato se penso sia brutto ballare ?
Ti piacciono i miei stupidi capelli ?
Indovineresti che non sapevo come vestirmi ?
Sono solo terrorizzato di quello che pensi
Mi rendi nervoso così non riesco proprio a mangiare
Andiamo,Non aspettiamo
Questa notte è quasi finita
Onestamente, facciamo durare questa notte per sempre
Per sempre e sempre
Facciamola durare per sempre
Per sempre e sempre facciamo quest’ultima per sempre
Quando sorridi mi sciolgo dentro
Non sono degno di un minuto del tuo tempo
Spero davvero che eravamo solo io e te
Sono geloso di tutti quanti in questa stanza
Per favore non guardarmi con quegli occhi
Per favore non insinuare che sei capace di mentire
Ho paura al pensiero del nostro vero primo bacio
Un obiettivo che probabilmente mancherò
Andiamo,Non aspettiamo
Questa notte è quasi finita
Onestamente, facciamo durare questa notte per sempre
Per sempre e sempre
Facciamola durare per sempre
Per sempre e sempre facciamo quest’ultima per sempre


Edited by blinka182 - 9/11/2008, 18:44
 
Top
blinka182
view post Posted on 4/4/2006, 20:09     +1   -1




HAPPY HOLIDAYS, YOU BASTARD
It's christmas eve and I've only wrapped two fuckin' presents
It's christmas eve and I've only wrapped two fuckin' presents
And I hate, hate, hate your guts,
I hate, hate, hate your guts,
And I'll never talk to you again,
unless your dad will suck me off
I'll never talk to you again
unless your mom will touch my cock
I'll never talk to you again
ejaculate into a sock
I'll never talk to you again,
I'll never talk to you again
It's Labor day and my grandma just ate seven fuckin' hot dogs
It's Labor day and my grandpa just ate seven fuckin' hot dogs
and he shit shit shits his pants.
He's alway's fuckin' shittin his pants
And I'll never talk to you again
unless your dad will suck me off
I'll never talk to you again
unless your mom will touch my cock
I'll never talk to you again
ejaculate into a sock
I'll never talk to you again,
I'll never talk to you again

traduzione buone vacanze bastardo
E' la vigilia di Natale e ho incartato solo due fottuti regali
E' la vigilia di Natale e ho incartato solo due fottuti regali
E io odio, odio, odio le tue palle
Odio, odio, odio le tue palle
Non ti parlerò più
Se tuo padre non mi lecca
Non ti parlerò più
Se tua madre non mi tocca il cazzo
Non ti parlerò più
eiaculando in un calzino
Non ti parlerò più
Non ti parlerò più
E' la festa dei lavoratori e mio nonno ha appena mangiato sette fottuti hotdogs
E' la festa dei lavoratori e mio nonno ha appena mangiato sette fottuti hotdogs
E si è cacato, cacato, cacato nei pantaloni
Si caca sempre nei fottuti pantaloni
Non ti parlerò più
Se tuo padre non mi lecca
Non ti parlerò più
Se tua madre non mi tocca il cazzo
Non ti parlerò più
eiaculando in un calzino
Non ti parlerò più
Non ti parlerò più


STORY OF A LONELY GUY
Push it out, fake a smile
Avert disaster, just in time
I need a drink, cause in a while
Worthless answer from friends of mine
It's dumb to ask, cool to ignore
Girls posess me, but they're never mine
I made my entrance, avoided hazards
Checked my engine, I fell behind
I fell behind
She makes me feel like it's raining outside
And when the storm's gone i'm all torn up inside
I'm always nervous on, days like this like the prom
I get too scared to move, cause i'm a fuckin' boy
Remember when I was in the grocery store, now's my time
Lost the words, lost the nerve, lost the girl, left the line
I would wish upon a star, but that star, it doesn't shine
So read my book with a boring ending
A short story of a lonely guy
I fell behind
She makes me feel like it's raining outside
And when the storm's gone i'm all torn up inside
I'm always nervous on, days like this like the prom
I get too scared to move, cause i'm a fuckin' boy
She makes me feel like it's raining outside
And when the storm's gone i'm all torn up inside
I'm always nervous on, days like this like the prom
I get too scared to move, cause i'm still just a stupid worthless boy

traduzione storia di un ragazzo solo
Spingendolo fuori
Fingendo un sorriso
Avvertendo il disastro appena in tempo
Ho bisogno di bere qualcosa
Perché in un momento inutili risposte dagli amici
È stupido da chiedere bello da ignorare
Le ragazze mi possiedono ma non sono mai mie
Ho fatto la mia entrata
Evitati i rischi
Controllato il mio motore sono rimasto indietro
Dada Dada… Sono rimasto indietro
Lei mi fa sentire come se fuori stesse piovendo
E quando la tempesta se n’è andata sono tutto lacerato dentro
Sono sempre nervoso in giorni come questo come al ballo scolastico
Sono troppo spaventato per muovermi perché sono un fottuto ragazzo
Ricorda quando ero nella drogheria
Adesso è il mio tempo
Perse le parole, persi i nervi, persa la ragazza, lasciata la linea
Vorrei sperare su una stella ma la stella non brilla
Allora leggi il mio libro, con un finale noioso
Un racconto di un ragazzo solo
DaDa DaDa… chi rimane indietro
Lei mi fa sentire come se fuori stesse piovendo
E quando la tempesta se n’è andata sono tutto lacerato dentro
Sono sempre nervoso in giorni come questo come al ballo scolastico
Sono troppo spaventato per muovermi perché sono un fottuto ragazzo
DaDa DaDa…
Lei mi fa sentire come se fuori stesse piovendo
E quando la tempesta se n’è andata sono tutto lacerato dentro
Sono sempre nervoso in giorni come questo come al ballo scolastico
Sono troppo spaventato per muovermi perché sono ancora solo uno stupido e inutile ragazzo


THE ROCK SHOW
Hanging out behind the club on the weekends
Acting stupid, getting drunk with my best friends
I couldn't wait for the summer and the Warped Tour
I remember it's the first time that i saw her...there
She's getting kicked out of school cause she's failing
I'm kinda nervous, cause I think all her friends hate me
She's the one, she'll always be there
She took my hand and that made it i swear
Because I fell in love with the girl at the rock show
She said "what?" and I told her that I didn't know
She's so cool, gonna sneak in through her window
Everything's better when she's around
I can't wait til her parents go out of town
I fell in love with the girl at the rock show
When we said we were gonna move to Vegas
I remember the look her mother gave us
17 without a purpose or direction
We don't owe anyone a fuckin explatation
I fell in love with the girl at the rock show
She said "what?" and I told her that I didn't know
She's so cool, gonna sneak in through her window
Everything's better when she's around
I can't wait til her parents go out of town
I fell in love with the girl at the rock show
Black and white picture of her on my wall
I waited for her call, she always kept me waiting
And if I ever got another chance I'd still ask her to dance
Because she kept me waiting
I fell in love with the girl at the rock show
She said "what?" and I told her that I didn't know
She's so cool, gonna sneak in through her window
Everything's better when she's around
I can't wait til her parents go out of town
I fell in love with the girl at the rock show
with the girl at the rock show
with the girl at the rock show
(I'll never forget tonight)
with the girl at the rock show......

traduzione il concerto rock
Stando nei club al weekend
Comportandomi stupidamente, ubriacandomi coi miei migliori amici
Non potevo aspettare l’estate e il “Warped Tour”
Mi ricordo è la prima volta che l’ho vista…lì
La stavano calciando fuori dalla scuola perché la stavano bocciando
Sono nervoso perché penso che tutti i suoi amici mi odino
Lei è l’unica, sarà sempre là
Mi prese la mano e questo fece, lo giuro
Perché mi sono innamorato di una ragazza al concerto rock
Lei disse “cosa?” e io le dissi che non lo sapevo
Lei è così figa, rientrerò furtivamente dalla finestra
Tutto è più bello quando lei è intorno
Non posso aspettare che i suoi genitori vadano fuori città
Mi sono innamorato di una ragazza al concerto rock
Quando dicemmo che saremmo andati a Las Vegas
Mi ricordo l’occhiata che ci lanciò sua madre
Diciassette anni senza uno scopo o una direzione
Non dovevamo a nessuno una fottuta spiegazione
Mi sono innamorato di una ragazza al concerto rock
Lei disse “cosa?” e io le dissi che non lo sapevo
Lei è così figa, rientrerò furtivamente dalla finestra
Tutto è più bello quando lei è intorno
Non posso aspettare che i suoi genitori vadano fuori città
Mi sono innamorato di una ragazza al concerto rock
Una foto in bianco e nero di lei sul mio muro
Aspettavo una sua chiamata
Mi faceva sempre aspettare
E se potessi avere un’altra chance
Le chiederei ancora di ballare
Perché mi faceva aspettare
Mi sono innamorato di una ragazza al concerto rock
Lei disse “cosa?” e io le dissi che non lo sapevo
Lei è così figa, rientrerò furtivamente dalla finestra
Tutto è più bello quando lei è intorno
Non posso aspettare che i suoi genitori vadano fuori città
Mi sono innamorato di una ragazza al concerto rock
Di una ragazza al concerto rock
Non dimenticherò mai stanotte


Edited by blinka182 - 9/11/2008, 18:55
 
Top
blinka182
view post Posted on 30/4/2006, 21:17     +1   -1




Stay Together For The Kids
It’s hard to wake up
When the shades have been pulled shut
This house is haunted
It’s so pathetic
It makes no sense at all.
I’m ripe with things to say
The words rot and fall away.
What stupid poem could fix this home I’d read it every day.
So here’s your holiday
Hope you enjoy it this time
You gave it all away
It was mine
So when you’re dead and gone
Will you remember this night, twenty years now lost
It’s not right
Their anger hurts my ears
Been running strong for seven years
Rather than fix the problems, they never solve them
It makes no sense at all
I see them every day
We get along, so why can’t they?
If this is what he wants and this is what she wants
Then why is there so much pain?
So here’s your holiday
Hope you enjoy it this time
You gave it all away
It was mine
So when you’re dead and gone
Will you remember this night, twenty years now lost
It’s not right

traduzione Stare Insieme Per I Ragazzi
È difficile svegliarsi
Quando le ombre sono state strappate e chiuse
Questa casa è stregata
È così patetico
Non ha nessun senso.
Mi sono preparato le cose da dire
Le parole marciscono e svaniscono.
Quale stupida poesia potrebbe sistemare questa casa la leggerei ogni giorno.
Così qui c’è la tua vacanza
Spero ti diverta questa volta
L’hai dato tutto via
Era mio
Così quando sarai morta e andata
Ti ricorderai questa notte, venti anni adesso persi
Non è giusto
La loro rabbia ferisce le mie orecchie
Avendo corso veloce per sette anni
Invece che sistemare i problemi, non li hanno mai risolti
Non ha nessun senso
Li vedo ogni giorno
Noi tiriamo avanti, allora perché loro non possono?
Se questo è quello che lui vuole e questo è quello che lei vuole
Allora perché c’è così tanto dolore?
Così qui c'è la tua vacanza
Spero ti diverta questa volta
L'hai dato tutto via
Era mio
Così quando sarai morta e andata
Ti ricorderai questa notte, venti anni adesso persi
Non è giusto


Edited by blinka182 - 9/11/2008, 18:56
 
Top
blinka182
view post Posted on 5/5/2006, 22:12     +1   -1




Roller Coaster
Breathing deeply
Walking backwards
Finding strength to call and ask her
Roller Coaster, favorite ride
Let me kiss you one last time
Leave me standing here
Act like I’m not around
The coast will probably never clear
Can I please go home now?
I had that dream about you again
Where I wait outside
Until you let me in
And there I stayed
Lay beside me
And listen at the wall
We’ll keep on lying
Until the summer comes
I had that dream about you again
Where you drive my car
Right off a fucking cliff
And now I’m breathing deeply
Walking backwards
Finding strength to call and ask her
Roller Coaster, favorite ride
Let me kiss you one last time
Make me promise
That I will never tell
All I remember is
The way her bedroom smelled
I had that dream about you again
Where I wait outside
Until you let me in
And now I’m breathing deeply
Walking backwards
Finding strength to call and ask her
Roller Coaster, favorite ride
Let me kiss you one last time
Goodnight, goodnight

traduzione: montagne russe
Respirando a fondo
Camminando all'indietro
Trovando la forza di chiamarla e chiederglielo
Montagne russe, la corsa preferita
Lascia che ti baci un'ultima volta
Lasciami restare qui
Fa finta che non ci sia
Probabilmente non ci sarà mai via libera
Posso, per favore, andare a casa ora?
Ho avuto ancora quel sogno su di te
Dove io aspetto fuori
Finché non mi lasci entrare
E stavo là
Sdraiati affianco a me
E ascolta al muro
Noi continueremo a mentire
Finché arriva l'estate
Ho avuto ancora quel sogno su di te
Dove tu guidi la mia macchina
Senza esitazione a una fottuta collina
Respirando a fondo
Camminando all'indietro
Trovando la forza di chiamarla e chiederglielo
Montagne russe, la corsa preferita
Lascia che ti baci un'ultima volta
Fammi promettere
Che non dirò mai
Tutto quello che ricordò è
Il modo in cui la sua stanza odorava
Ho avuto ancora quel sogno su di te
Dove io aspetto fuori
Finché non mi lasci entrare
E adesso sto respirando a fondo
Camminando all'indietro
Trovando la forza di chiamarla e chiederglielo
Montagne russe, la corsa preferita
Lascia che ti baci un'ultima volta
Buonanotte, buonanotte


RECKLESS ABANDON
On and on, reckless abandon
Something's wrong, this is gonna shock them
Nothing to hold on to
We'll use this song to lead you on
I learned a lot today,
not sure if I'll get laid,
not sure if I'll fail or pass,
kissed every girl in class
Everybody would waste it all,
to have a summer that they could call,
memory thats full of fun,
fucked up, when it's all done
On and on, reckless abandon
Somethings wrong, this is gonna shock them
Nothing to hold on to
We'll use this song to lead you on
And break the truth with more bad news
we left a scar, size extra large
Sip a drink of the alcohol
end up kneeling in bathroom stalls
Eyes are red and my movements slow
too high, got vertigo
He took a shit in the bathroom tub,
and fed the dog the brownie drugs
Tried hard to not get caught,
he fucked a chick in a parking lot
On and on, reckless abandon
Somethings wrong, this is gonna shock them
Nothing to hold on to
We'll use this song to lead you on
And break the truth with more bad news
we left a scar, size extra large
Break a window and bust a wall,
making fun of your friends mom
Turn the music up way too loud,
Charge the pizza to the house
Everybody would waste it all,
to have a summer that they could call
Memory thats full of fun,
fucked up when it's all done
On and on, reckless abandon
Somethings wrong, this is gonna shock them
Nothing to hold on to
We'll use this song to lead you on
And break the truth with more bad news
we left a scar, size extra large

traduzione
Senza sosta, abbandono avventato
Qualcosa è sbagliato, questo li shockerà
Niente su cui aggrapparsi
Noi useremo questa canzone per prenderti in giro
Ho imparato un sacco oggi,
non sono sicuro di essere preparato,
non sono sicuro se ho superato o fallito,
ho baciato ogni ragazza del corso
Tutti vorrebero sprecarlo tutto,
per avere un'estate che vorrebbero chiamare,
memorie piene di divertimento,
vaffancùlo, quando tutto è fatto
Senza sosta, abbandono avventato
Qualcosa è sbagliato, questo li shockerà
Niente su cui aggrapparsi
Noi useremo questa canzone per prenderti in giro,
E rompere la verità con altre notizie cattive,
ha lasciato una cicatrice, taglia extra-large
Stufo di bere alcohol,
in un milione di bagni,
gli occhi sono rossi e i miei movimenti lenti,
troppo in alto, ho le vertigini
Ha portato un mèrda nella vasca da bagno,
infettato il cane con droghe da boy-scout (??),
faticato sodo per non essere preso,
ha scopàto un pulcino nel parcheggio
Senza sosta, abbandono avventato
Qualcosa è sbagliato, questo li shockerà
Niente su cui aggrapparsi
Noi useremo questa canzone per prenderti in giro,
E rompere la verità con altre notizie cattive,
ha lasciato una cicatrice, taglia extra-large
Rompere una finestra e rovinare un muro,
far divertire la mamma del tuo amico,
Alzare la musica a tutto volume,
addebitare una pizza a casa,
Tutti vorrebero sprecarlo tutto,
per avere un'estate che vorrebbero chiamare,
memorie piene di divertimento,
vaffancùlo, quando tutto è fatto
Senza sosta, abbandono avventato
Qualcosa è sbagliato, questo li shockerà
Niente su cui aggrapparsi
Noi useremo questa canzone per prenderti in giro,
E rompere la verità con altre notizie cattive,
ha lasciato una cicatrice, taglia extra-large


Edited by blinka182 - 9/11/2008, 18:57
 
Top
blinka182
view post Posted on 8/12/2006, 19:06     +1   -1




Everytime I Look For You
Never found out why you left him,
but this answer begs a question,
Too blind to see tomorrow,
too broke to beg or borrow.
Young and Stupid, left wide open
Hearts are wasted, lives are broken
One more point of contention,
I need some intervention
Approaching failing tensions,
betray my short attention span
The distance, bridge the border
Beg forgiveness, round the corner
Everytime I look for you the sun goes down
And I stumble when this whole thing runs aground
I left another message, you are never around
But everytime I look for you the sun goes down once more
Will the last one out, please shut the door
More time apart will give you,
a few more months to argue
Is this to much to live through,
it always seems to far to drive
The point home, send more letters
Pray tomorrow, ends up better
Everytime I look for you the sun goes down
And I stumble when this whole thing runs aground
I left another message, you are never around
But everytime I look for you the sun goes down once more
Will the last one out, please shut the door
I never did do anything that she asked,
I never let what happened, stay in the past
I never did quite understand what she meant,
In spite of everything, in spite of everything
Everytime I look for you the sun goes down
And I stumble when this whole thing runs aground
I left another message, you are never around
But everytime I look for you the sun goes down
And I stumble when this whole thing runs aground
I left another message, you are never around
but everytime I look for you the sun goes down

traduzione: Tutte Le Volte Che Ti Cerco
Non ho mai capito perchè l’hai lasciato
Ma questa risposta richiede una domanda
Troppo cieco per vedere il domani
Troppo spezzato per implorare e per prendere in prestito
Giovane e stupido, lasciato spalancato
I cuori sono deserti, le vite sono spezzate
Un altro punto di contesa
Ho bisogno di un intervento
Avvicinandosi alle tensioni che stanno fallendo
Tradisci la mia poca attenzione per gli abbracci
La distanza, il ponte di confine
Chiedere senza perdonare, girare l’angolo
Tutte le volte che ti cerco il sole tramonta
E io inciampo quando questa cosa diventa impossibile
Ho lasciato un altro messaggio, non sei mai via
Ma tutte le volte che ti cerco il sole tramonta ancora una volta
Quando l’ultimo tramonterà, per favore chiudi la porta
Non ho mai fatto niente di ciò che ha chiesto
Non ho mai lasciato che ciò succedesse, rimani nel passato
Non ho mai capito neanche un po’ ciò che lei intendeva
Nonostante tutto, nonostante tutto
Ti darò ancora più tempo
Ancora altri pochi mesi per dibattere
E’ troppo per vivere
Sembra sempre troppo lontano per guidare
Il punto casa**, mando ancora più lettere
Prega domani, la fine sarà migliore
Tutte le volte che ti cerco il sole tramonta
E io inciampo quando questa cosa diventa impossibile
Ho lasciato un altro messaggio, non sei mai via
Ma tutte le volte che ti cerco il sole tramonta ancora una volta
Quando l’ultimo tramonterà, per favore chiudi la porta
Non ho mai fatto niente di ciò che ha chiesto
Non ho mai lasciato che ciò succedesse, rimani nel passato
Non ho mai capito neanche un po’ ciò che lei intendeva
Nonostante tutto, nonostante tutto
Tutte le volte che ti cerco il sole tramonta
E io inciampo quando questa cosa diventa impossibile
Ho lasciato un altro messaggio, non sei mai via
Ma tutte le volte che ti cerco il sole tramonta
E io inciampo quando questa cosa diventa impossibile
Ho lasciato un altro messaggio, non sei mai via
Tutte le volte che ti cerco il sole tramonta


Edited by blinka182 - 9/11/2008, 19:02
 
Top
blinka182
view post Posted on 11/12/2006, 23:02     +1   -1




Give Me One Good Reason
Mom and dad they quite don't understand it,
all the kids they laugh as if they planned it
Why do girls wanna pierce their nose,
and walk around in torn pantyhose, oh yeah
I like the "what you say?", they listen to the punk rock
I like the kids who fight, I guess how they were brought up
They hate the trends and think it's fucked to care,
it's cool when this piss people off with what they wear, oh yeah
So give me one good reason,
why we need to be like them
Kids will have fun and often,
they don't want to end up there
Hate the jocks and preps, the hippie fuckin' scum bags
Heavy metalers with their awful pussy hair bands
counting seconds until we can get away,
ditching school almost every single day, oh yeah
So give me one good reason,
why we need to be like them
Kids will have fun and often,
they don't want to end up there.

traduzione:dammi un buon motivo
Mamma e papà, loro quasi non lo capiscono
Tutti i ragazzini
Loro ridono come se l'avessero pianificato
Perché le ragazze vogliono farsi il piercing al naso e girano in mutandine strappate ? Oh sì !
Mi piacciono quelli che dicono che ascoltano il punk rock
Mi piacciono i ragazzini che combattono contro a come sono educati
Loro odiano le mode e pensano che è fottuto preoccuparsene
E' bello quando fanno incazzare la gente per come sono vestiti , oh sì !
Così dammi un buon motivo
Perché abbiamo bisogno di essere come loro ?
I ragazzini si divertiranno e offenderanno
Loro non lo vogliono e non si adeguano.
Odia i sospensori, i compiti a casa
le maledette borse di schiuma da hippie
I metallari con le loro orrende bandane
Contando i secondi finché potremo andare via
Bigiando la scuola quasi ogni singolo giorno, oh sì !
Così dammi un buon motivo
Perché abbiamo bisogno di essere come loro ?
I ragazzini si divertiranno e offenderanno
Loro non lo vogliono e non si adeguano



Shut Up

Shut the fuck up she said, I'm going fucking deaf
You're always too loud, everything's too loud
Now that all my friends left, this place is fucking dead
I wanna move out, when can we move out? This shit has got to stop
I'll run away
Give the fuck up, she said your life is meaningless
it's going nowhere, you're going nowhere
you're just a fuck-up, she said I'll live alone instead
she said you don't care, I know I don't care
I'll never ask permission from you,
fuck off I'm not listening to you
I'm not coming home, I'm never going to come back home
I got too fucked up again, and passed out on the bridge
Have to forget you, I can't forget you
No sleep on this flight, I'll think about the nights
we had to get through, how did we get through?
I'll never ask permission from you,
fuck off I'm not listening to you
I'm not coming home, I'm never going to come back home
I'll run away
I think it's time that I should leave
I think it's time that I should leave
I think it's time that I should leave
I think it's time that I should leave
I'll never ask permission from you,
fuck off i'm not listening to you
I'm not coming home, I'm never going to come back home
I'll run away
I think it's time for me to leave
I think it's time for me to leave
I think it's time for me to leave
I think it's time for me to leave

traduzione:stai zitto!
Zitto cazzo,mi aveva detto
Sto diventando sordo
Sei sempre cosi rumorosa
Tutto è troppo rumoroso
Ora che tutti i miei amici l'abbandonarono
Questo luogo è cazzamente morto
Voglio mudarmi
Quando possiamo mudarci?
Questa merda deve finire
Scappo
Vaffanculo,m'ha detto
La tua vita non ha senso
Non va da nessuna parte
Non vai da nessuna parte
Sei una merda,m'ha detto
i cambio vivirò da sola
Lei ha detto:"non me ne frega"
So che non te ne frega
Mai ti chiedera il permesso
Vaffanculo non ti sto sentendo
Non torno a casa Mai tornerò a casa
Sono molto incazzato di nuovo
E sono svenuto nell'aereo
Tratto di dimenticartiNon posso dimenticarti
Non dormiro in questo voloPenserò nelle notti
Dobbiamo superare questo
Come possiamo superarlo?
Mai ti chiedera il permesso
Vaffanculo non ti sto sentendo
Non torno a casaMai tornerò a casa
Mai ti chiedera il permesso
Vaffanculo non ti sto sentendo
Non torno a casaMai tornerò a casa
Creo che è la mia ora di abbandonare


Please Take Me Home
Oh no, it happened again
She's cool, she's hot, she's my friend
I'd drive for hours, it's so
You leave me nowhere ago
She's unstoppable
Unpredictable
I'm aso jaded, calculated
Wrong
Please take me home
Too late, it's gone
I bet you're sad
This is the best time we ever had
Buy hope, hope that it lasts
Give in, forget the past
Be strong when things fall apart
Honest, this breaks my heart
She's unstoppable
Unpredictable
I'm so jaded, calculated
Wrong
Please take me home
Too late, it's gone
I bet you're sad
This is the best time we ever had
Please take me home
Too late, it's gone
I bet you're sad
This is the best time we ever had
Why did we have to go date?
It's too easy to complicate
Be strong when things fall apart
Be strong when things fall apart
Honest, this breaks my heart (and so heart)
Let's Go!
Please take me home
Too late, it's gone
I bet you're sad
This is the best time we ever had
Please take me home
Too late, it's gone
I bet you're sad
This is the best time we ever had


traduzione:portami a casa!

Oh no, è successo di nuovo
lei è fresca, lei è calda, lei è mia amica
ho guidato per ore, è così
Mi hai lasciato in nessun luogo
Lei è inarrestabile
imprevedibile
io sono così sfinito,
errore calcolato
per favore portami a casa
è già tardi, andiamo
Sono sicuro sei triste
questo è il miglior momento che abbiamo mai avuto
Sperare, sperare che sia l'ultimo
arrendersi, dimenticare il passato
essere duri quando le cose crollano a pezzi
onestamente questo mi spezza il cuore
Lei è inarrestabile
imprevedibile
io sono così sfinito,
errore calcolato
Per favore portami a casa
è già tardi, andiamo
Sono sicuro sei triste
questo è il miglior momento che abbiamo mai avuto
Per favore portami a casa
è già tardi, andiamo
Sono sicuro sei triste
questo è il miglior momento che abbiamo mai avuto
Perché ci siamo dati appuntamento?
è così facile così complicato
essere duri quando le cose crollano a pezzi
essere duri quando le cose crollano a pezzi
onestamente questo mi spezza il cuore
Vai!
Per favore portami a casa
è già tardi, andiamo
Sono sicuro sei triste
questo è il miglior momento che abbiamo mai avuto
Per favore portami a casa
è già tardi, andiamo
Sono sicuro sei triste
questo è il miglior momento che abbiamo mai avuto


Edited by blinka182 - 9/11/2008, 18:59
 
Top
blinka182
view post Posted on 3/4/2007, 18:08     +1   -1





cd rosso:time to break up

I guess its only the men
Who get fucked now and again
We take our chicks to the mall,
We wait in parking stalls
And when we come home too late,
She's pissed that she had to wait
And my excuse not to call,
It never worked at all
Time to wake up
Where's your daughter?
Hurt's to break up,
She was stronger
All my friends say,
Please don't love her
What did i gain?
Now i miss her so
I used to hate the lipstick
It stained and tasted so sick
The pantyhose and the bras,
She threw on my guitars
Shit fuck i made a mistake,
I thought i needed a break
The truth is i'm such a dick,
It's broke and can't be fixed
Time to wake up
Where's your daughter?
Hurt's to break up,
She was stronger
All my friends say,
Please don't love her
What did i gain?
Now i miss her so
If you wanna call it a heartache,
Then i shouldn't regret those things, i miss her
If you want the pain to go away,
Better suck up your pride and admit you lost her
Let her go, move on, let her go, move on, let her go
Time to wake up
Where's your daughter?
Hurt's to break up,
She was stronger
All my friends say,
Please don't love her
What did i gain?
Now i miss her so
Move on, let her go, move on, let her go,
move on, let her go, move on, let her go

traduzione: tempo di finirla (by me, non è sicura)
immagino sia solo l'uomo
che viene fottuto, ora e sempre
prendiamo le nostre belle ragazze al centro commerciale
le aspettiamo nella stazione di parcheggio
e quando arriviamo a casa, troppo tardi
lei si è scocciata di stare ad aspettare
e le mie scuse non vengono considerate
non hanno mai funzionato
rittempo di svegliarsi
dov'è tua figlia?
fà male rompere, lei è forte
tutti i miei amici dicono
perfavore, non amarla
cosa ho guadagnato?
ora, lei mi manca così
ho finito per odiare il rossetto
una macchia e un gusto odioso
il collant e il suo reggiseno, li ha lanciati sulla mia chitarra
merda, cazzo, ho fatto i miei sbagli
Pensavo,ho bisogno di una pausa
la verità è che sono un tale cazzone
si è rotto, e nn può essere ricucito
rit
se vuoi chiamarla agoscia
allora non dovrei rammaricarmi di qste cose, mi manka lei
se tu vuoi che il dolore vada via
la miglior cosa da fare è succhiare via il tuo orgoglio e ammettere che l'hai persa
lasciala andare, vai avanti, lascia che vada, vai avanti, lasciala andare.




Mother's Day
Fuckin' and suckin' and touchin'
Fuckin' and suckin' and touchin'
Fuckin' and suckin' and touchin'
Fuckin' and suckin' and touchin'
Fuckin' and suckin' and touchin'
Fuckin' and suckin' and touchin'
It's mother's day
It's mother's day
It's mother's day
It's mother's day
I'll be fuckin' and suckin' and touchin'
Fuckin' and suckin' and touchin'
Fuckin' and suckin' and touchin'
Fuckin' and suckin' and touchin'
Fuckin' and suckin' and touchin'
Fuckin' and suckin' and touchin'
It's mother's day
It's mother's day
It's mother's day
It's mother's day

traduzione : festa della mamma
Fottendo e succhiando e toccando
Fottendo e succhiando e toccando
Fottendo e succhiando e toccando [x2]
È la festa della mamma
È la festa della mamma
È la festa della mamma
È la festa della mamma
Io Fotterò e succhierò e toccherò
Fotterò e succhierò e toccherò
Fotterò e succhierò e toccherò
[. . . ]


cd arancione:fuck dog
i want to fuck a dog in the ass
he wants to fuck a dog in the ass
i wanna fuck a dog
I tried to fuck your mom in the ass
Tried to fuck your dad in the ass
could only find the dog....and his ass
we wanna fuck a dog in the ass
we wanna fuck a dog in the ass
we wanna fuck a dog
I tried to fuck a fucking pirate in the ass
Aarrh me and me first mate asurvy cur
tried to fuck a fucking pirate
but I've found the dog
Ahh that was no pirate man that was thine own sister
its a Mexican pirate
We want to fuck a dog in the ass
We want to fuck a dog in the ass
wanna fuck a fucking dog
fuck you

traduzione: Fotti Un Cane
voglio fottere un cane nel culo (lui vuole fottere un cane nel culo)
voglio fottere un cane, proprio così bambini
ho provato a fottere tua madre nel culo, ho provato a fottere tuo padre nel culo,
ho potuto trovare solo in cane,e il suo culo
noi vogliamo fottere un cane nel culo vogliamo fottere un cane ne culo
vogliamo fottere un cane
ho provato a fottere un fottuto pirata nel culo (argh,io e io x primo,accoppiati tu disonesto cagnaccio)
ho provato a fottere un fottuto pirata, ma ho trovato un cane (ah,quello non era un un pirata uomo, quello era proprio tua sorella)
[è un pirata messicano]
noi vogliamo fottere un cane nel culo
vogliamo fottere un cane nel culo
vogliamo fottere un fottuto cane
fottiti





Edited by blinka182 - 20/11/2008, 14:23
 
Top
blinka182
view post Posted on 3/4/2007, 21:20     +1   -1




What Went Wrong
I'm sick of always hearing
All the sad songs on the radio
All day it is there to remind an over sensitive guy
That he's lost and alone, yeah
I hate our favorite restaurant, favorite movie, our favorite show
We would stay up all through the night
We would laugh and get high
And never answer the phone
I can't forgive
Can't forget
Can't give in what went wrong
Cause you said this was right
You fucked up my life
I'm sick of always hearing
Sappy love songs on the radio
This place is fucking cursed in its plague
And I can never escape when my heart it explodes
I can't forgive
Can't forget
Can't give in what went wrong
Cause you said this was right
You fucked up my life
I'm kicking out fiercely of the world around me
What went wrong [x4]
I'm kicking

traduzione: cosa è andato storto
Sono sempre nauseato dal sentire
tutte le canzoni tristi alla radio
Sono lì tutto il giorno x farti venire in mente un ragazzo troppo sensibile
Ke è perso e solo, yeah
Odio il nostro ristorante preferito, il nostro film preferito, il nostro spettacolo preferito
Saremmo stati svegli i tutta la notte
Avremmo riso e saremmo stati allegri
E mai risposto al telefono
Non posso perdonare
Non posso dimenticare
Non posso darmi x vinto ke cosa fosse andato storto
Xkè tu hai detto ke era giusto
Tu hai fottuto la mia vita
Sono sempre nauseato dal sentire
Sciocche canzoni d’amore alla radio
Questo posto è fottutamente maledetto nei suoi tormenti
E io non posso mai scappare quando il mio cuore esplode
RIT
In culo senza pietà il mondo attorno a me
Cosa è andato storto (x4)
In culo



cd verde: Don't Tell Me It's Over

I hear the phone it rings so violently
Can't leave my room, can't breathe since she left me
I will admit i hate those things i said
Girls will always cry, guys will never admit they did
Hold on, hold on, hold on
Don't tell me it's over,
I'm not used to this temptation
And when you came running back,
There is no use for explanation
I think these things are too hopeful, even with my expert knowledge
Most girls most do mean trouble, because they are rarely honest
What's with the jokes, all the routines they play
Screw with my head, never cave til they get their way
Guys like to run, chicks like to yell you see
Guys hate to fight, girls think its therapy
Hold on, hold on, hold on
Don't tell me it's over,
I'm not used to this temptation
And when you came running back,
There is no use for explanation
I think these things are too hopeful, even with my expert knowledge
Most girls most do mean trouble, because they are rarely honest
Hold on, hold on, hold on
Don't tell me it's over,
I'm not used to this temptation
And when you came running back,
There is no use for explanation
I think these things are too hopeful, even with my expert knowledge
Most girls most do mean trouble, because they are rarely honest
Don't tell me it's over,
I'm not used to this temptation
And when you came running back,
There is no use for explanation
I think these things are too hopeful, even with my expert knowledge
Most girls most do mean trouble, because they are rarely honest
Don't tell me it's over, I'm not used to temptation

traduzione: non dirmi che è finita
Sento il telefono,squilla così violentemente
Non posso lasciare la mia stanza,non riesco a respirare da quando lei mi ha lasciato
ammetterò che odio questo cose che ho detto
Le ragazze piangeranno sempre,i ragazzi non ammetteranno mai ciò che hanno fatto
ritNon dirmi che è finita
non sono abituato a questa tentazione
e quando tu torni indietro correndo
Non c'è bisogno di una spiegazione
penso che queste cose sono troppo promettenti,anche con la mia conoscenza approfondita
La maggior parte della ragazze significano problemi,perchè loro sono raramente sincere

Che ne è dei giochi,tutte le cose che fanno
martellano la mia testa,non mollano finchè non atengono ciò che vogliono
ai ragazzi piace scappare,alle ragazze piace urlarti contro
i ragazzi odiano combattere,le ragazze pensano che sia una terapia
Vai avanti,vai avanti,vai avanti,vai avanti
rit
Vai vanti,vai avanti,vai ava
rit



Grandpa Is An Asshole
Unos, dos, tres, quatro...
When you fucked grandpa did he tell you that he loved you?
Did he hold you til the sun did rise,
And did he look into your eyes and ask you to fellate him?
And stick a finger or two in his ass?
He seems like a total asshole
Grandpa is a total fucking asshole
Who would ever want a dirty, greasy finger in his ass?
He rubs his dick in broken glass
When you fucked grandpa did he kiss you soft and tender?
Did he tie your hands behind your head, and was it on your mother's bed?
And this is fucking stupid man i can't believe you'd have sex with your own
Grandfather.
I mean you guys are related
What's he gonna do take out his false teeth and just leave them on theside of
your bed?
Man, you like to fuck you in the butt and have everyone come in and watch and
masturbated and cum all over the place
This is stupid
I hate you all
I'm not even gonna have sex with my mom tonight man this is stupid
I hate you



Edited by blinka182 - 20/11/2008, 14:37
 
Top
view post Posted on 3/9/2007, 09:32     +1   -1

kill yr. idols / sonic death

Group:
Member
Posts:
8,650
Bonus:
0
Location:
La ridente cittadina di Cagliari

Status:


il mio è strano... ho letto che le edizioni speciali hanno la coppertina in cartone e quella normale la copertina in carta, come al solito. La mia è un'edizione normale con la copertina in cartone!!! Anche il disco è diverso da quelli che si vedono su, è lucido come la parte non scritta del disco con i tre simboli (pantaloni, giacca e aereo) disegnati sopra. E' capitato anche a qualcun'altro?
 
Web Contacts  Top
./*MartA*\.
view post Posted on 4/9/2007, 10:36     +1   -1




Anche io ho quel CD!!
Penso proprio che sia la versione normale..
 
Top
blinka182
view post Posted on 5/9/2007, 21:39     +1   -1




CITAZIONE (BuBu7 @ 3/9/2007, 10:32)
il mio è strano... ho letto che le edizioni speciali hanno la coppertina in cartone e quella normale la copertina in carta, come al solito. La mia è un'edizione normale con la copertina in cartone!!! Anche il disco è diverso da quelli che si vedono su, è lucido come la parte non scritta del disco con i tre simboli (pantaloni, giacca e aereo) disegnati sopra. E' capitato anche a qualcun'altro?

a tutti è kosì!!!
tranne a ki ha qlli diversi!!!
 
Top
./*MartA*\.
view post Posted on 26/9/2007, 16:54     +1   -1




Qualcuno per favore può tradurre le canzoni bonus??
Grazie!
 
Top
view post Posted on 26/9/2007, 20:39     +1   -1

kill yr. idols / sonic death

Group:
Member
Posts:
8,650
Bonus:
0
Location:
La ridente cittadina di Cagliari

Status:


CITAZIONE (blinka182 @ 5/9/2007, 22:39)
CITAZIONE (BuBu7 @ 3/9/2007, 10:32)
il mio è strano... ho letto che le edizioni speciali hanno la coppertina in cartone e quella normale la copertina in carta, come al solito. La mia è un'edizione normale con la copertina in cartone!!! Anche il disco è diverso da quelli che si vedono su, è lucido come la parte non scritta del disco con i tre simboli (pantaloni, giacca e aereo) disegnati sopra. E' capitato anche a qualcun'altro?

a tutti è kosì!!!
tranne a ki ha qlli diversi!!!

Avevo letto che solo le edizioni speciali avevano la copertina in cartone... si saranno sbagliati! XD
 
Web Contacts  Top
FirstAlessio
view post Posted on 3/11/2007, 16:05     +1   -1




ottime traduzioni!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

ciao
 
Top
17 replies since 31/3/2006, 19:00   5097 views
  Share